เอ่อ translatorคะ...

posted on 29 Apr 2009 20:02 by namnampai  in ME

 

 

มาอีกแล้วกับเรื่องแบบนี้ ยังจำกันได้มั้ยคะกับเอนทรี่เสื่อมๆ เกี่ยวกับคุณเจ๊ที่เซนทรัล >> จิ้ม

คราวนี้เป็นเรื่องเกี่ยวกับ translatorหรือผู้แปลนั่นเอง
(เรียกให้ชาวบ้านๆ นิดนึงก็คนแปล...)

เรามีเรื่องมากมายเลยกับการ แปลผิดทั้งในหนังสือ หรือแม้แต่การพากย์หนัง

 

เอาล่ะเล็ต ซึ โก

 เคสที่ 1
"ถั่วอบ" ถ้าอ่านหนังสือที่แปลมาจากอังกฤษก็จะเจอบ่อยมาก อย่างหนังสือของแจ๊กเกอลีน วิลสันอย่างเงี้ย ถั่วอบทั้งเล่มเลย อ่านแล้วขัดหูขัดตาเล็กน้อย

คำนี้แปลมาจากคำว่า BAKED BEANS เอ๊ะ! มันก็ถั่วอบจริงนี่นา แล้วมันผิดตรงไหน? อย่าพึ่งคิดแบบนี้ค่ะ
เพราะถ้าพูดถึงถั่วอบเราจะนึกแค่ว่า "ถั่ว" แล้วเอาไปอบเปล่าๆ เลย

ซึ่งจริงๆ มันไม่ใช่~~~~~ มันไม่ใช่เลยอะบุญศรี

หน้าตามันเป็นอย่างงี้

 


(รูปจากอินเตอร์เน็ต)

 

 อันที่จริง ต้องเรียกว่า "ถั่วอบในซอสมะเขือเทศ""ถั่วต้มซอสมะเขือเทศ""ซอสมะเขือถั่ว" อะไรก็ว่าไป มันก็ชื่อยาวอะนะ แต่เพื่อความถูกต้อง~~*

 

คสที่ 2

อันนี้เคยเจอมาแค่ครั้งเดียวแต่รู้สึกว่า เอ่ิอ... อันนี้อาการหนักกว่า "ถั่วอบ" เมื่อกี๊นะเนี่ยมันคือสแลงของฝรั่งนั่นเอง

 "สบู่เหลวเมอร์ฟีย์" แปลมาจากคำว่า "soap Merfie"

เอ๊ะ! มันก็ถูกแล้วนิ ยัยนี่ชอบจับผิดจัง
ไม่ใช๊~ ไม่ใช่! บอกแล้วไงว่ามันเป็นสแลง!

 ฝรั่งเค้าจะมีละครแบบที่เรียกว่า "soap opera" ก็คือละครน้ำเน่านั่นเอง ดังนั้นไอคำว่าสบู่เหลวนั้น ดูจากรูปประโยคมันก็แปลได้ว่ายัยน้ำเน่าเมอร์ฟีย์๊ นั่นเอง

 

เคสที่ 3

อันนี้เชื่อเลยว่าทุกคนต้องเคยเจอมาก่อนกับคำว่า "น้ำผึ้ง"

แม๊~~~ ทำไมคนแปลถึงแปลมาตรงตัวอย่างงี้ รู้ว่า honey น่ะมันแปลว่าน้ำผึ้ง แต่ไอการมาเรียกคนปาวๆ ว่า "น้ำผึ้งๆ" ทั้งที่รู้ว่าเค้าไม่ได้ชื่อนั้นก็ออกจะ เอ่อ ไปหน่อยนึงนะ

อย่างหนังเรื่องนึงที่พึ่งจะดูจบไป เค้าพากย์งี้ค่ะ "น้ำผึ้ง! ผมเรียกคุณว่าน้ำผึ้งได้มั้ย"

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

คนดูเกิดอาการค้าง นี่ขนาดแปลแบบอาชีพแล้วนะ! ไม่คิดว่ายังจะมีแบบนี้อยู่

 

เคสสุดท้าย

เหตุเกิดขึ้นในโรงหนัง หนังเกี่ียวกับสงคราม มีฉากนึง คนกำลังจะตาย เพื่อนก็บอกว่า "hang on hang on"
ได้ยินชัดเเจ๋วเพราะเป็นหนังซับไทย ปรากฏว่าซับขึ้น

"ห้อยไว้ๆ" 

.

.

.

.

.

.

.

.

ตึ่งโป๊ะ!

เอ่อ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

 

จบไว้ที่ตรงนี้ดีกว่า

อนึ่ง เอนทรี่นี้เขียนขึ้นมาด้วยเจตนาจะเขียนขำๆ มิได้อวดว่าตัวเองรู้มากนะคะ!

อสอง กว่าจะเขียนจบ ยาวนานมาก เพราะต้องเค้นความจำออกมา

 

 เนื่องจากได้ถาม FAQ ไว้ในเอนทรี่ที่แล้วๆ และเอนทรี่ที่แล้วแต่ก็ไม่มีใครถามมาเลยนอกจากพี่ไอ  และอาจารย์จิ๊บ

แต่ถึงจะมีคนถามน้อยแค่ไหนเราก็ต้องตอบ!

ดังนั้น....

อาจารย์จิ๊บ

1. วัน ๆ นึงคุณน้ำปาย สิงใน Exteen กี่ช.ม. กี่นาที และกี่วินาที
* ปกติสิงอยู่นานมากค่ะ อัพบล็อก อ่านบล็อก และพอเสร็จแล้วก็เปิดหน้า exteen ทิ้งไว้เลย ดังนั้น วันนึงๆ อย่างน้อยก็ 2-3 ชั่วโมงขึ้นแหละ


2. ภาวะเศรษฐกิจปีนี้จะดีขึ้นมั๊ยคะ ขอให้ฟันเธอ อุ้ย ฟันธงโดยด่วน จะส่งคำตอบไป สภาพัฒน์ฯ เหอ เหอ
* จากการประมวล กลั่นกรองคำตอบผ่านรูรั่วในสมองอยากบอกว่าคงไม่ดีขึ้หรอกค่ะ

ฮ่าๆ

3.ถ้าต้องมีแฟนเป็นคนใน Blog อยากเป็นแฟนกับใครมากที่สุด แบบไม่ต้องเห็นหน้ากันเลยตลอดชีวิตน่ะ 
*หืมมม ขอไม่เป็นได้มั้ย??

 

พี่ไอ

อะหนึ่งบล็อกมีคอนเซปมั๊ยคะ
* จนถึงตอนนี้ยังคิดหัวแทบแตกอยูู่เลยค่ะว่าคอนเซปคืออะไร
แปลว่าไม่มีมั้งคะ? ถ้ามีคงเป็นความรั่วของเจ้าของบล็อกนี่แหละ

อะสองทำไมถึงชอบเอริคล่ะ =P
*เพราะเอริคหล่อ อ๊ะ ไม่ใช่...
เพราะเอริคเป็นดาราที่ประหลาด แล้วก็รั่วได้ใจจริงๆ
บวกเหตุผลต่างๆ บลาๆๆๆ

อะสามอาบน้ำวันละกี่รอบ
*วันละ 2 รอบ แต่ช่วงนี้ร้อนมาก อาจเพิ่มเป็นวันละสามรอบได้ง่ายๆ

อะสี่ ถ้าให้เลือกระหว่างร้อนตายกับหนาวตายจะเลือกอะไร
*ขอหนาวตายดีกว่า

 

รู้สึกเอนทรี่นี้สั้นๆ
งั้นขอแถมนิดนึงกับช่วงพิเศษของรายการในวันนี้

"What I eat?"

วันนี้มีไม่เยอะ แต่ก็อร่อยนะ

 


ข้าวต้ม
 
 

ยำไข่เค็มแดง
 
 
 

ผัดไชโป๊ว ผัดกระเทียมโทน กับไก่ซีอิ๊ว
 
 
 

สุดท้าย เนื้อทอด
 

 

 

 

จบแล้ว
บ๊ายบายๆ

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

พอมาดูลายจานแล้วรู้เลยแฮะว่าบ้านนี้มีเด็กเยอะopen-mounthed smile

#1 By namnampai on 2009-04-29 22:32

= =

ดูแผ่นหรือโรงเนี่ย...

#2 By ワークン on 2009-04-29 22:52

หนังบางเรื่องดูแล้วรู้สึกแปลกๆ
ใช้สรรพนามแปลกๆ เลยรู้สึกสะดุดๆ


ปล.เมนุข้าวต้มน่ากินนนน

#3 By wesong on 2009-04-29 23:15

เราภาษาอังกฤษแย่มากเลยค่ะ เพิ่งรู้แสลงsoap หะๆๆ มันลำบากนะเวลาอ่านสปอยล์engแล้วเจอคำแสลงเยอะๆ เพราะเปิดดิคแปลมิได้ มึนตื๊บไปเลยทีเดียว

อืมเอริค เหมือนหนุ่มบ้านนาอ่ะ อิอิ ดูเป็นคนยิ้มซื่อๆ จะไดบ่ฮู้ น่าแกล้ง กว๊ากกก

แต่ไม่ได้รู้จักดีมากมาย นะ เคยดูเลิฟเลตเตอร์บางตอนเอง

#4 By เนือย on 2009-04-30 00:58

็็Honey ดีไม่แปลว่า แฟนคุณธีรพงศ์ ผมขอเรียกคุณว่า "แฟนธีรพงศ์" ได้มั๊ย เออ!! เข้าทาดีเนอะ

ขอบคุณสำหรับคำตอบ (กรุณานึกภาพอาจารย์ตอนส่งจูบมองไปรอบ ๆ บล๊อกด้วย) confused smile confused smile confused smile
เอ๊ะ++ อาจารย์เห็นคนถามอีกสองคนนะ ลองไปอ่านดูค่ะ

เกี่ยวกับ ทำไข่เจียว และเรื่องน้ำหนักอะไรนี่แหละ confused smile
สบู่เหลวเมอฟี่ =v=""
พิลึกดี


อื่ม...ส่วนไิ้ฮันนี่เนี่ย
มีคนแปลอย่างงั้นจริงดิ - -

#7 By sage_nu on 2009-04-30 09:29

ซับนรกขุมที่แปดเลยนะนั่น
ชอบดูพวกหนังซาวด์แทร็กนะ

แต่บางทีเจอแบบนี้ก็ เฮ้อ sad smile

#8 By ป.ปุ้น,,, on 2009-04-30 10:06

XD

#9 By Malaengpor on 2009-04-30 11:03

ห้อยไว้ๆconfused smile confused smile

#10 By V@R on 2009-04-30 13:09

ขอตัวไปซื้อข้าวต้นกิมดีกว่า
FAQ น้องน้ำปายมีแฟนหรือยังจ๊ะ?

แล้วเจอกันใหม่ด้วยความห่วงใย..confused smile
cry cry

#12 By PAMPAM☆ on 2009-04-30 21:12

คุณพี่ค่ะ น้องอยากจะบอกว่าน้องขี้เกียจอ่านด้านบนอะ555+(โทดทีๆ)
แต่แมร่ง อาหารมันยั่วตับไตมากเลยอะ
(ปล.กูย่อยด้วยตับไตหรอเนี่ย..= =)

#13 By YOYO♥ 빅뱅 on 2009-05-01 09:53

เดี๋ยวนี้ชอบมีของกินมายั่วนะ confused smile

แต่ฮันนี่นี่ไม่ไหวนะ ผมเรียกคุณว่าน้ำผึ้ง sad smile

#14 By ลูกคนโตเอง on 2009-05-01 14:43